{"title":"Various Churches in GSWA \/ SWA - fitting for Easter","description":"\u003cp\u003eHerewith a newly created collection of original postcards, photos, books and prints featuring various Churches during German Southwest Africa (GSWA) and Southwest Africa (SWA). As well something new: A book about Malagasy cultures from Hanta Ramakavelo. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis collection is fitting for upcoming Easter, where ever you celebrate in the world! Over 25 original objects - just for you - our highly appreciated customer! \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe postcards are original and date as from early 1900 onward featuring Churches and prayer services around the country.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe booklet about the Swakopmunder Lutherisch-Evangelische Kirche dates to 1930's and features very interesting information and images about this iconic coastal Church.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe o\u003cspan data-huuid=\"8014923601546136656\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003eriginal blueprint of the Evangelical Lutheran Church, Swakopmund, GSWA, 1909 is very rare and a must for any serious collector! \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTwo original pieces from John N. Muafangejo, 1943 - 1987. The older piece is called: He is looking after the herd of cattle in forest, 1969, while the second art-piece is called: She divorced her husband together with her children, 1980. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAnd a newly printed book from Hanta Ramakavelo about Malagasy cultures, written in Malagasy, featuring many images and links over 35 pages. A must if you what to know about the Malagasy culture. \u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"pc0170-dswa-postkarte-heirachabis-kirche-und-missions-gebaude-1912-dswa-postcard-heirachabis-church-and-mission-building-1912","title":"PC0170 - DSWA Postkarte -  Heirachabis Kirche und Missions-Gebäude 1912 \/ DSWA postcard - Heirachabis church and mission building 1912","description":"\u003cp\u003eGSWA postcard - Heirachabis church and mission building, 5Pfennig stamped 1912 in Okahandja\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGSWA Postkarte - Heirachabis Kirche und Missionsgebäude, 5Pfennig gestempelt 1912 in Okahandja\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCarte postale du GSWA - Eglise et bâtiment de la mission Heirachabis, 5Pfennig timbré en 1912 à Okahandja\u003c\/p\u003e","brand":"Haller Treasure Chest","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":55122536333690,"sku":null,"price":19.0,"currency_code":"CHF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/files\/PC0170front.jpg?v=1741354009"},{"product_id":"pc-swk-8-1-swa-foto-lutherische-kirche-mit-pfadfindern-swa-photo-lutheran-church-with-scouts","title":"PC SWK 8.1. SWA Foto - Lutherische Kirche mit Pfadfindern \/ SWA Photo - Lutheran church with scouts","description":"\u003cp\u003eSWA Foto - Lutherische Kirche mit Pfadfindern, grosses Foto\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSWA Photo - Lutheran church with scouts, large photo\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSWA Photo - Église luthérienne avec des scouts, grande photo\u003c\/p\u003e","brand":"Haller Treasure Chest","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":55275926487418,"sku":null,"price":19.0,"currency_code":"CHF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/files\/PCSWK8.1Kirche.jpg?v=1744906345"},{"product_id":"print-2-1-original-linocut-of-john-muafangejo-she-divorced-her-husband-together-with-her-children-1980","title":"Print 2.1. SWA Original linocut of John Muafangejo, She divorced her husband together with her children, 1980","description":"\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJohn Ndevasia Muafangejo - 1943 - 1987\u003c\/strong\u003e. \u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEnglish:\u003c\/strong\u003e This original piece is called: She divorced her husband together with her children, 1980. \u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSize: 53 x 58 cm and has number 9 \/ 100 inscribed with the title in pencil in the margin linocut on onion skin paper\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eRenowned artist, was born in Ovamboland, Angola, in October 1943. After his mother, one of 8 wives, was widowed, the family moved south to Namibia to the mission station Epinga. In 1967, an American missionary, Father Mallory spotted Muafangejo’s talent and secured a place for the artist at the legendary Rorke’s Drift Art and Craft Centre in KwaZulu-Natal, established by the Swedish Evangelical Lutheran Church and run by art teachers Ulla and Peder Gowenius. Rorke’s Drift was a place of excellence, renowned for training artists in the disciplines of weaving, woodcraft, print-making and pottery. Eighteen months after starting at the art school, Muafangejo was admitted to hospital and treated for a nervous breakdown, but he was able to go back to Rorke’s Drift in 1970 and complete his studies. He later returned to Namibia where he taught art for four years.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn 1974, Muafangejo was awarded an artist-in-residence position at Rorke’s Drift. Two years later, a collection of his prints was selected to be published by South African artist Walter Battiss, and in 1988 the artist received a Standard Bank National Arts Festival Guest Artist Award.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eJohn Muafangejo died of a heart attack on 27 November 1987. His work is recognisable by his commanding portrayals of people and events combining text with images that reference his cultural heritage. (text by www.strauss.co.za)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDeutsch:\u003c\/strong\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDieses Originalstück heißt: Sie ließ sich zusammen mit ihren Kindern von ihrem Mann scheiden, 1980.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGröße: 53 x 58 cm und hat die Nummer 9 \/ 100 mit dem Titel in Bleistift im Rand bezeichnet Linolschnitt auf Zwiebelschalenpapier\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eRenommierter Künstler, wurde im Oktober 1943 in Ovamboland, Angola, geboren. Nachdem seine Mutter, eine von 8 Ehefrauen, verwitwet war, zog die Familie in den Süden nach Namibia zur Missionsstation Epinga. 1967 entdeckte ein amerikanischer Missionar, Father Mallory, Muafangejos Talent und verschaffte dem Künstler einen Platz im legendären Rorke's Drift Art and Craft Centre in KwaZulu-Natal, das von der schwedischen evangelisch-lutherischen Kirche gegründet und von den Kunstlehrern Ulla und Peder Gowenius geleitet wurde. Rorke's Drift war ein hervorragender Ort, der für die Ausbildung von Künstlern in den Bereichen Weberei, Holzkunst, Druckerei und Töpferei bekannt war. Achtzehn Monate nach seinem Eintritt in die Kunstschule wurde Muafangejo wegen eines Nervenzusammenbruchs ins Krankenhaus eingeliefert und behandelt, konnte aber 1970 nach Rorke's Drift zurückkehren und sein Studium abschließen. Später kehrte er nach Namibia zurück, wo er vier Jahre lang Kunst unterrichtete.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIm Jahr 1974 erhielt Muafangejo eine Stelle als Artist-in-Residence in Rorke's Drift. Zwei Jahre später wurde eine Sammlung seiner Grafiken ausgewählt, um vom südafrikanischen Künstler Walter Battiss veröffentlicht zu werden, und 1988 erhielt der Künstler einen Standard Bank National Arts Festival Guest Artist Award.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eJohn Muafangejo starb am 27. November 1987 an einem Herzinfarkt. Sein Werk ist erkennbar an seinen eindrucksvollen Darstellungen von Menschen und Ereignissen, in denen er Text mit Bildern kombiniert, die auf sein kulturelles Erbe verweisen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eFrançais:\u003c\/strong\u003e Cette œuvre originale s'intitule : Elle a divorcé de son mari avec ses enfants, 1980: Elle a divorcé de son mari avec ses enfants, 1980.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDimensions : 53 x 58 cm et numéro 9 \/ 100 inscrit avec le titre au crayon dans la marge linogravure sur papier pelure d'oignon\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eArtiste de renom, il est né à Ovamboland, en Angola, en octobre 1943. Après le veuvage de sa mère, l'une de ses huit épouses, la famille a déménagé vers le sud, en Namibie, dans la station missionnaire d'Epinga. En 1967, un missionnaire américain, le père Mallory, a repéré le talent de Muafangejo et lui a trouvé une place au légendaire centre d'art et d'artisanat de Rorke's Drift, dans le KwaZulu-Natal, créé par l'Église évangélique luthérienne suédoise et dirigé par les professeurs d'art Ulla et Peder Gowenius. Rorke's Drift était un lieu d'excellence, réputé pour la formation d'artistes dans les disciplines du tissage, de l'artisanat du bois, de la gravure et de la poterie. Dix-huit mois après son entrée à l'école d'art, Muafangejo a été admis à l'hôpital et soigné pour une dépression nerveuse, mais il a pu retourner à Rorke's Drift en 1970 et terminer ses études. Il retourne ensuite en Namibie où il enseigne l'art pendant quatre ans.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEn 1974, Muafangejo a obtenu un poste d'artiste en résidence à Rorke's Drift. Deux ans plus tard, une collection de ses gravures a été sélectionnée pour être publiée par l'artiste sud-africain Walter Battiss. En 1988, l'artiste a reçu le Standard Bank National Arts Festival Guest Artist Award.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eJohn Muafangejo est décédé d'une crise cardiaque le 27 novembre 1987. Son œuvre est reconnaissable à ses représentations imposantes de personnes et d'événements, combinant des textes et des images qui font référence à son héritage culturel.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Haller Treasure Chest","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":55314156126586,"sku":null,"price":695.0,"currency_code":"CHF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/files\/Print2.1.JohnMuafangeja1980.jpg?v=1745764398"},{"product_id":"prints-3-1-original-linocut-of-john-n-muafangejo-he-is-looking-after-the-herd-of-cattle-in-forest-1969","title":"Prints 3.1. SWA Original Linocut of John N.Muafangejo, He is looking after the herd of cattle in forest, 1969","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJohn Ndevasia Muafangejo - 1943 - 1987\u003c\/strong\u003e. \u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEnglish:\u003c\/strong\u003e This original piece is called: He is looking after the herd of cattle in forest, 1969\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSize: 60 x 85 cm and has number 136 \/ 150 inscribed with the title in pencil in the margin linocut on onion skin paper\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eRenowned artist, was born in Ovamboland, Angola, in October 1943. After his mother, one of 8 wives, was widowed, the family moved south to Namibia to the mission station Epinga. In 1967, an American missionary, Father Mallory spotted Muafangejo’s talent and secured a place for the artist at the legendary Rorke’s Drift Art and Craft Centre in KwaZulu-Natal, established by the Swedish Evangelical Lutheran Church and run by art teachers Ulla and Peder Gowenius. Rorke’s Drift was a place of excellence, renowned for training artists in the disciplines of weaving, woodcraft, print-making and pottery. Eighteen months after starting at the art school, Muafangejo was admitted to hospital and treated for a nervous breakdown, but he was able to go back to Rorke’s Drift in 1970 and complete his studies. He later returned to Namibia where he taught art for four years.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn 1974, Muafangejo was awarded an artist-in-residence position at Rorke’s Drift. Two years later, a collection of his prints was selected to be published by South African artist Walter Battiss, and in 1988 the artist received a Standard Bank National Arts Festival Guest Artist Award.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eJohn Muafangejo died of a heart attack on 27 November 1987. His work is recognisable by his commanding portrayals of people and events combining text with images that reference his cultural heritage. (text by www.strauss.co.za)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDeutsch:\u003c\/strong\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDieses Originalstück heißt: He is looking after the herd of cattle in forest, 1969\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGröße: 60 x 85 cm und hat die Nummer 136 \/ 150 mit dem Titel in Bleistift im Rand bezeichnet Linolschnitt auf Zwiebelschalenpapier\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDieser renommierter Künstler, wurde im Oktober 1943 in Ovamboland, Angola, geboren. Nachdem seine Mutter, eine von 8 Ehefrauen, verwitwet war, zog die Familie in den Süden nach Namibia zur Missionsstation Epinga. 1967 entdeckte ein amerikanischer Missionar, Father Mallory, Muafangejos Talent und verschaffte dem Künstler einen Platz im legendären Rorke's Drift Art and Craft Centre in KwaZulu-Natal, das von der schwedischen evangelisch-lutherischen Kirche gegründet und von den Kunstlehrern Ulla und Peder Gowenius geleitet wurde. Rorke's Drift war ein hervorragender Ort, der für die Ausbildung von Künstlern in den Bereichen Weberei, Holzkunst, Druckerei und Töpferei bekannt war. Achtzehn Monate nach seinem Eintritt in die Kunstschule wurde Muafangejo wegen eines Nervenzusammenbruchs ins Krankenhaus eingeliefert und behandelt, konnte aber 1970 nach Rorke's Drift zurückkehren und sein Studium abschließen. Später kehrte er nach Namibia zurück, wo er vier Jahre lang Kunst unterrichtete.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIm Jahr 1974 erhielt Muafangejo eine Stelle als Artist-in-Residence in Rorke's Drift. Zwei Jahre später wurde eine Sammlung seiner Grafiken ausgewählt, um vom südafrikanischen Künstler Walter Battiss veröffentlicht zu werden, und 1988 erhielt der Künstler einen Standard Bank National Arts Festival Guest Artist Award.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eJohn Muafangejo starb am 27. November 1987 an einem Herzinfarkt. Sein Werk ist erkennbar an seinen eindrucksvollen Darstellungen von Menschen und Ereignissen, in denen er Text mit Bildern kombiniert, die auf sein kulturelles Erbe verweisen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eFrançais:\u003c\/strong\u003e Cette œuvre originale s'intitule : Il s'occupe du troupeau de bétail dans la forêt, 1969\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTaille : 60 x 85 cm et porte le numéro 136 \/ 150 inscrit avec le titre au crayon dans la marge linogravure sur papier pelure d'oignon\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eArtiste de renom, il est né à Ovamboland, en Angola, en octobre 1943. Après le veuvage de sa mère, l'une de ses huit épouses, la famille a déménagé vers le sud, en Namibie, dans la station missionnaire d'Epinga. En 1967, un missionnaire américain, le père Mallory, a repéré le talent de Muafangejo et lui a trouvé une place au légendaire centre d'art et d'artisanat de Rorke's Drift, dans le KwaZulu-Natal, créé par l'Église évangélique luthérienne suédoise et dirigé par les professeurs d'art Ulla et Peder Gowenius. Rorke's Drift était un lieu d'excellence, réputé pour la formation d'artistes dans les disciplines du tissage, de l'artisanat du bois, de la gravure et de la poterie. Dix-huit mois après son entrée à l'école d'art, Muafangejo a été admis à l'hôpital et soigné pour une dépression nerveuse, mais il a pu retourner à Rorke's Drift en 1970 et terminer ses études. Il retourne ensuite en Namibie où il enseigne l'art pendant quatre ans.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEn 1974, Muafangejo a obtenu un poste d'artiste en résidence à Rorke's Drift. Deux ans plus tard, une collection de ses gravures a été sélectionnée pour être publiée par l'artiste sud-africain Walter Battiss. En 1988, l'artiste a reçu le Standard Bank National Arts Festival Guest Artist Award.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eJohn Muafangejo est décédé d'une crise cardiaque le 27 novembre 1987. Son œuvre est reconnaissable à ses représentations imposantes de personnes et d'événements, combinant des textes et des images qui font référence à son héritage culturel.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Haller Treasure Chest","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":55314165105018,"sku":null,"price":695.0,"currency_code":"CHF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/files\/Print3.1.JohnMuafangeja1969.jpg?v=1745767173"},{"product_id":"prints-5-1-original-blaudruck-deutsch-evangelisch-lutherischen-kirche-swakopmund-dswa-1909-original-blueprint-of-the-evangelical-lutheran-church-swakopmund-gswa","title":"Prints 5.1. Original Blaudruck - Deutsch Evangelisch-Lutherischen Kirche, Swakopmund, DSWA, 1909 \/  Original blueprint of the Evangelical Lutheran Church, Swakopmund, GSWA","description":"\u003cp\u003e\u003cspan data-huuid=\"8014923601546136138\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eDeutsch: \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003eOriginal Blaupause der Evangelisch-Lutherischen Kirche, Swakopmund, DSWA, 1909. Größe: 82 x 75 cm, Blatt 4\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDer Architekt der Evangelisch-Lutherischen Kirche in Swakopmund war Otto Ertl. Er war Regierungsarchitekt in Deutsch-Südwestafrika (dem heutigen Namibia) und arbeitete hauptsächlich in Lüderitz und Swakopmund, so Wikipedia. Die Kirche wurde 1909 von Otto Ertl vorgeschlagen und mit Hilfe eines Architekten aus Bayern, einer Baufirma aus Hamburg und einer Fensterfirma aus Bremen gebaut. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-huuid=\"8014923601546136656\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eEnglish:  \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003eOriginal blueprint of the Evangelical Lutheran Church, Swakopmund, GSWA, 1909. size: 82 x 75 cm, sheet 4\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe architect of the Evangelical Lutheran Church in Swakopmund was Otto Ertl. He was a government architect in German South West Africa (today's Namibia) and worked mainly in Lüderitz and Swakopmund, according to Wikipedia. The church was suggested by Otto Ertl in 1909, and it was built with the help of an architect from Bavaria, a construction company from Hamburg and a window company from Bremen. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-huuid=\"8014923601546136656\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eFrançais: \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003eBleu original de l'église évangélique luthérienne, Swakopmund, DSWA, 1909. Dimensions : 82 x 75 cm, feuille 4\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eL'architecte de l'église évangélique luthérienne de Swakopmund était Otto Ertl. Il était un architecte du gouvernement en Afrique du Sud-Ouest allemande (actuelle Namibie) et a surtout travaillé à Lüderitz et Swakopmund, selon Wikipedia. L'église a été suggérée par Otto Ertl en 1909, et elle a été construite avec l'aide d'un architecte de Bavière, d'une entreprise de construction de Hambourg et d'une entreprise de fenêtres de Brême. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-huuid=\"8014923601546136656\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Haller Treasure Chest","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":55314200363386,"sku":null,"price":995.0,"currency_code":"CHF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/files\/Print5.1.LutherischEvangelischeKirchePrint.jpg?v=1745768395"},{"product_id":"book-2-36-swa-25-jahre-deutsche-evangelische-kirche-swakopmund-25-years-german-protestant-church-swakopmund","title":"Book 2.36 SWA - 25 Jahre Deutsche Evangelische Kirche Swakopmund \/ 25 Years German  Protestant Church Swakopmund","description":"\u003cp\u003eSWA - 25 Jahre Deutsche Evangelische Kirche Swakopmund, Dr Kurt Trede, Pastor, 96 Seiten\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSWA - 25 Years German  Protestant Church Swakopmund, Dr. Kurt Trede, pastor, 96 pages \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWA - 25 ans de l'Église évangélique allemande de Swakopmund, Dr Kurt Trede, pasteur, 96 pages\u003c\/p\u003e","brand":"Haller Treasure Chest","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":55727199289722,"sku":null,"price":29.0,"currency_code":"CHF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/files\/Books2.36.3.jpg?v=1754580888"},{"product_id":"book-boky-hanta-ramakavelo-mahay-mitondra-mitarika-mitantana","title":"Book\/boky: Hanta Ramakavelo - Mahay Mitondra - Mitarika Mitantana","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cstrong\u003eUne partie des recettes provenant de la vente des livres écrites par Hanta Ramakavelo seront utilisées pour des accompagnements personnalisés au bénéfice de parents d’enfants autistes malgaches à Madagascar. \u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: right;\"\u003e\u003cem\u003e\u003cstrong\u003e35 pages, 18.5cm x 31cm.\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cem\u003e\u003cstrong\u003e________________o0o________________\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cstrong\u003eHanta Ramakavelo - Mahay Mitondra - Mitarika Mitantana\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMiorim-paka amin'ny fahendrena raisina avy amin'ny Teny Malagasy\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eNampiofana vehivavy 500 mahery nanangana orinasa ny tenako tamin'ny taona 2000 ka hatramin'ny 2005 tany Frantsa. Avy amin'ny firenena samihafa maro izy ireo. Nipetraka ny fanontaniana : misy ve fomba fitarihana, fomba fitantanana, fomba fitondrana mifototra amin'ny maha malagasy ? Ny fomban'iza no tokony halaiko tahaka, ny an'ny frantsay, ny an'ny amerikana, ny an'ny alemana sa ny an'ny sinoa raha sanatria tsy manana ny ahy aho? Tsy zakan'ny saiko izany hoe « tsy misy fotony » «tsy misy hifaharana » amin'ny maha malagasy ahy eo amin'ny sehatry ny fahaizana mitondra. Mibaribary ny teny « fitondrantena » fa manana izany isika fa tsy nasongadina, adino, namaivanina. Ho talanjona, hitolagaga ianao, haka fy, hisitraka, ho voky, hatanjaka, hitombo hery, hitombo hasina rehefa hovelombelomin'ireto teny ireo. Nanatsara ny fijeriko ireo teny ireo, nanamafy ny fijoroko. Ankehitriny aho miorim- paka, manana rehareha fa tombony ho ahy ny maha malagasy ahy. Avo lenta, lalim- paka ny fahendrena tovozina avy amin'ny teniko. Afaka mahavita azy koa raha efaina izay lazaina, tsaraina dia hatsaraina hatrany hatrany. Mandala ny aina isika rehefa trandrahana ny firafitry ny tenintsika. Izany koa no aoka handrafitra ny toe- tsaintsika. Manana hanitra manentoento isika. Manankasintsara i Madagasikara.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cbr\u003e\u003cem\u003e\u003cstrong\u003e________________o0o________________\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Haller Treasure Chest","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56658576212346,"sku":null,"price":80.0,"currency_code":"CHF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/files\/Book_Hanta_R_front_side.jpg?v=1773078421"},{"product_id":"pc-a012-6-swa-postkarte-katholische-kirche-in-windhuk-swa-post-card-catholic-church-in-windhoek","title":"PC A012.6. SWA Postkarte - Katholische Kirche in Windhuk \/ SWA post card, Catholic Church in Windhoek","description":"\u003cp\u003eSWA Postkarte - Katholische Kirche in Windhuk, Foto: E.Nink\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSWA post card, Catholic Church in Windhoek, photo: E.Nink\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCarte postale SWA - Église catholique de Windhoek, photo : E. Nink\u003c\/p\u003e","brand":"Haller Treasure Chest","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56707523510650,"sku":null,"price":11.0,"currency_code":"CHF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/files\/PCA012.6.jpg?v=1773914512"},{"product_id":"pc-a-013-5-swa-postkarte-evangelische-christus-kirche-windhuk-1925-swa-postcard-christuskirche-windhuk","title":"PC A 013.5. SWA Postkarte - Evangelische Christus-Kirche, Windhuk 1925 \/ SWA postcard, Christuskirche, Windhuk","description":"\u003cp\u003eSWA Postkarte - Evangelische Christus-Kirche, Windhuk, beschrieben und abgestempelt am 24.Dezember 1925 in Windhoek, auf einer 1d - Südafrikanischen Briefmarke mit seltenem 'Southwest Africa' Ueberdruck\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSWA postcard – Evangelical Christ Church, Windhoek, written on and postmarked on 24 December 1925 in Windhoek, featuring a 1d South African stamp with a rare ‘Southwest Africa’ overprint\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCarte postale SWA - Église évangélique du Christ, Windhoek, écrite et oblitérée le 24 décembre 1925 à Windhoek, sur un timbre sud-africain de 1d avec une surimpression rare « Southwest Africa »\u003c\/p\u003e","brand":"Haller Treasure Chest","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56707757900154,"sku":null,"price":18.0,"currency_code":"CHF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/files\/PC_A_013.5.jpg?v=1774796884"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0738\/9125\/0466\/collections\/Shopify_-_FINAL_LOGO_HTC_with_Haller_family_crest-Jan2025_34cad89d-6367-47e3-815e-1c6b19247a57.png?v=1772213957","url":"https:\/\/hallertreasurechest.com\/es\/collections\/silver-coins-vouchers-pass-tokens-enamel-signs.oembed","provider":"Haller Treasure Chest","version":"1.0","type":"link"}